茜町BOOKS

絵本とかエッセイとか

WEB絵本「鉄道唱歌」

 

f:id:akanemachi:20190429211344j:plain

f:id:akanemachi:20190429211434j:plain

f:id:akanemachi:20190429211443j:plain

f:id:akanemachi:20190429211453j:plain

 

日英翻訳
鉄道唱歌
汽笛一声、新橋を はや我が汽車は離れたり
愛宕の山に入り残る 月を旅路の供として

右は高輪泉岳寺 四十七士の墓どころ
雪は消えても消え残る 名は千載の後までも

"A song of railways"
After a steam whistle, our train has already departed from Shinbashi station.
The setting moon is still above Atago hill and it is accompanying this journey.

The right side is Takanawa area, where Sengakuji Temple stands.
It has the graves of 47 knights.
Though the snow melted, their fame will remain 1000 years later.

(了)

―― あとがき ――
WEB絵本「鉄道唱歌
絵と訳:茜町春彦

鉄道唱歌
作詞:大和田建樹
作曲:多梅稚
1番の歌詞を4ページに分けてイラスト・レタリング化しました.
1番と2番の歌詞を英訳しました.

次の文献を参考にしました.
プロフェッショナル・ユース 歌謡曲のすべて ベスト929 1989年度改訂版(全音楽譜出版社

投稿サイト「パブー」で公開した作品を大幅に加筆修正しました.
初出:
「歌の絵本 (鉄道唱歌)」2013年5月